Перевод "the-the wolves" на русский
wolves
→
стая
Произношение the-the wolves (зезе yулвз) :
ðəðə wˈʊlvz
зезе yулвз транскрипция – 31 результат перевода
Evan Lee Hartley.
Wait, what are you saying, that the-the wolves helped him escape?
I mean, is it any more insane than them treating him like their alpha?
Эван Ли Хартли.
Ты что, хочешь сказать, что волки помогли ему сбежать?
Разве это не самое странное, не говоря уже о том, что волки мнят его своим лидером?
Скопировать
It doesn't make any difference what I think.
You don't just throw him to the wolves.
Bones, I have a diplomatic responsibility.
Ты же не думаешь, что это Скотти...
Не важно, что я думаю.
Но ты ведь не отдашь его волкам. Док, на мне дипломатическая ответственность.
Скопировать
Centuries have gone by When there was nothing
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
Много веков назад на том месте, где вы сейчас стоите... не было ничего.
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Скопировать
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
My brother says my lady has such white hands
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Скопировать
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles...
Not to worry, we'd have each other.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
И полагаться можно только друг на друга.
Скопировать
Could have.
But I wanted to make sure of the wolves.
Sir? he was hightailing it for the mountains.
- Может и так.
Но я хотел убедиться что с волками покончено.
Сэр... он улепетывал в сторону гор.
Скопировать
-Dolly?
- The wolves did it. -What wolves?
The wolves!
Бедная Долли.
- Какая Долли?
- Это волки.
Скопировать
- The wolves did it. -What wolves?
The wolves!
Carlota, come, come. What's the problem?
- Какая Долли?
- Это волки.
Шарлота, иди сюда.
Скопировать
And my sons' in the cave!
The wolves are coming...!
- Calm down, madam. -I can't calm down, Amparo!
- Они пришли с гор.
Я выглянула в окно и увидела их.
Глаза светятся, сами зубастые, ждут.
Скопировать
It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other.
Who'll listen to the story of the wanderer devoured by the wolves?
Do you remember when you took my sins upon you at confession because you had no sins to confess?
Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю.
Интересно, кто будет на будущий год слушать историю про мастера, которого съели волки?
Помнишь, как на исповеди ты взял на себя все мои грехи, потому что тебе не в чем было исповедоваться?
Скопировать
And you never find them alone.
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Ты никогда не найдёшь их по одиночке.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
Скопировать
I think, he was inconvenient to someone.
And was given to the wolves of Black Hand.
- Can take it with me?
Думаю, он кому-то не угодил.
И его отдали на растерзание черной руке.
- Я могу его сразу забрать с собой?
Скопировать
May fate fulfill itself.
ANNA AND THE WOLVES
Are you the nanny?
Пусть исполнится предначертанное.
АНА И ВОЛКИ
Это вы, сеньорита?
Скопировать
The weed is eating what's left.
Did you heard the wolves last night?
Yes, madam.
Нам придется есть сорняки.
Сегодня ночью выли волки, вы слышали?
- Да, сеньора.
Скопировать
As long as things are kept between yourselves, .. we do not get involved
When wolves devour each other it is the shepherd's business
Master Rinaldi is the deputy Mayor of Marseilles, .. even our future MP so we intervene.
Пока вы разбираетесь между собой мы вмешиваемся как можно реже.
Когда волки пожирают другдруга, пастух может отдыхать.
М-е Ринальди заместитель мэра Марселя, возможно будущий член парламента
Скопировать
it sounded like something interesting.
The wolves were more than willing to move back... and let this newcomer move in on their problem.
Wahb was about to learn that in the wilderness... a free meal generally has a catch to it. -(Snap) -(Growling) (Snap)
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Волки были более чем готовы отойти и позволить этому новичку решить их проблему.
что в этой глуши доступная еда обычно приводила в ловушку. но Уэб больше никогда не забудет запах стали что капкан означает - неприятность.
Скопировать
You were talking about history.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Ты говорила об истории.
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Скопировать
I didn't know there was more than one.
There's the one of the wolves and the one of the sheeps.
They were of the sheep kind.
Не знала, что существует две морали.
Одна для волков, другая - для овец.
В нашем доме царила мораль овечья.
Скопировать
our world...
You have a pair of wolves ...no more and throw between the food you have..
I will be even with thee, doubt it not.
Теперь у мира две звериных пасти.
И сколько ты им пищи не бросай, одна из них другую загрызет.
Я отплачу тебе, не сомневайся.
Скопировать
It's Tom Thumb?
When dawn arose wolves were still keeping watch at the bottom of the trees.
They stayed there all day long.
Это Мальчик с пальчик?
С наступлением рассвета волки всё ещё держали их на верхушках деревьев.
Они пробыли там целый день.
Скопировать
Have mercy Mrs!
The wolves are after us!
Have mercy!
Смилуйтесь, мадам!
За нами гонятся волки!
Смилуйтесь!
Скопировать
And you!
But if we go Mrs the wolves will eat me and my brothers.
Maybe it's best if it's your husband eating us.
И тебя!
Но если мы уйдём, мадам, волки съедят меня и моих братьев.
Может быть, лучше, если это сделает ваш муж.
Скопировать
Ay, in the catalogue ye go for men.
As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs water-rugs and demi-wolves are clept, all
Now, if you have a station in the file not in the worst rank of manhood, say it.
Да, люди вы по росписи пород.
Как гончие, борзые, волкодавы и прочие считаются у нас собаками . Также и с людьми .
Что вы за люди? Если янайду что по отваге вы не из последних, яв ваши руки способ передам , как вамс врагом заклятымрассчитаться.
Скопировать
You're not going after corruption in the department... the division, the Bronx.
A few flunky cops thrown to the wolves... to protect Delaney and those guys who've known about this for
- Hey, what's this?
Чушь собачья. Вы не станете бороться с коррупцией в участке, в отделении, в Бронксе.
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
- Эй, что это?
Скопировать
Well, let's see.
Belle, terrified by the master's anger, ran away from the castle... straight into a pack of wolves.
But the master saved her.
Итак, давайте смотреть.
Белле, устрашенная гневом повелителя, убежала из замка... и попала прямиком в волчью стаю.
Но хозяим спас ее.
Скопировать
No...
Feed her to the wolves.
She is just a child, and yet still you piss yourselves!
Нет!
Пройдешь сквозь свору,
Она дитя! А вы все уже обделались?
Скопировать
Lady Eboshi's being used.
Were there any wolves with the boars?
San, er, the wolf girl?
Леди эбоси он используется.
Были ли волки с кабанами?
Сан, э-э, девушка, волк?
Скопировать
They do a lot of volunteer work.
"Behold, I send you out as sheep amidst the wolves."
So they say.
Много занимается делами общины.
"Вот, посылаю вас, как овец в стаю волков".
Вот, именно.
Скопировать
They're all getting at me.
We judges are the big bad wolves now.
Let's not talk about that. Yes, let's not.
Меня все обвиняют.
Мы, судьи, до скончания века будем злыми волками.
- Давай поговорим о другом.
Скопировать
Can't speak.
Then she won't make a fuss when the wolves eat her.
I say we throw her out.
Не может.
Значит, не заорет, когда набросятся волки.
Вышвырнем ее.
Скопировать
Here they come!
The wolves!
Calm the oxen!
А вот и они!
Волки!
Успокойся быков!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the wolves (зезе yулвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the wolves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе yулвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
